<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 將歸一絕>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1981>
<BookName: Tu Fu -A New Translation>
<Translator: Wu, Juntao>
<TranslatedTitle: About to Return>
<BookPage: 231>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 5>
<End Header>
<Poem>
欲去公門返野扉
預思泉竹已依依
更憐家醞迎春熟
一甕醍醐待我歸
<End Poem>
<Translation>
Time came when I was about
To leave the gates of public office,
Returning to my rustic door,
Anticipating how stream and bamboos
Fondly awaited me,
Thinking of that lovable family wine,
Warmed for welcoming spring,
A jug of the finest awaiting my return.
<End Translation>
<Formatted Translation>
Time came when I was about to leave the gates of public office, returning to my rustic door,
Anticipating how stream and bamboos fondly awaited me,
Thinking of that lovable family wine, warmed for welcoming spring,
A jug of the finest awaiting my return.
<End Formatted Translation>